Logo Lamed.frhttp://www.aish.comAccueil Lamed.fr
...
.

Pessah

.
...
...
.

Soutenez-nous

.
...
Les Rendez-vous de l'Année Juive / Pessah back  Retour
A propos des origines de la Haggadah, 2ème partieExtraits d'une Haggadah qui présente cette originalité, d'être accompagnée d'un très important commentaire traitant des sources et de l'évolution des textes à travers les générations.

LE DEROULEMENT DU SEDER

Le déroulement de la nuit de Pessa'h a été fixé dans la Michna comme suit :

« Après la sanctification à l'aide de la première coupe, ils lui apportaient... » des hors-d’œuvre semble-t-il et parmi eux des salades, ce qui semble indiquer que l'on était attentif la nuit de Pessa'h à manger de la salade même avant le repas.

Cette partie du repas était identique à celle des repas habituels ; ensuite on apportait le repas de Pessa'h : l'agneau pascal rôti avec des azymes et des herbes amères an temps du Temple ou deux plats après la destruction du sanctuaire.

La Michna poursuit ensuite : « On remplit la deuxième coupe et là le fils questionne son père, et si le fils n'a pas l'intelligence (pour ce faire) son père lui enseigne : en quoi cette soirée est elle différente... etc. ».

Le texte de la Michna suggère qu'il ne s'agit là que de la simple description d'usages de Pessa'h déjà établis et les questions du fils nous sont décrites comme une chose bien connue sur laquelle personne ne discute. Il semble donc que l'on voulait depuis longtemps amener le fils à poser des questions afin d'accomplir « Et ce sera lorsque ton fils te demandera demain... ». Dans le cas où le fils serait assez intelligent et demande de lui-même, il est évident, que le père a toute latitude de lui répondre selon les questions et de commencer immédiatement le récit de la sortie d'Egypte. Si l'enfant n'a pas cette possibilité, la Michna propose au père le texte des questions à l'aide desquelles il va enseigner à son fils. Il lui dira en substance :

« Viens et vois en quoi cette soirée diffère des autres soirées,; les autres soirées nous suivons nos usages habituels, cette soirée-ci nous agissons différemment ». Il est certain que c'est ainsi que l'on expliquait le déroulement du Séder en dehors des trois sentences « Pessa'h, Matsah, Maror ».

QUESTION DU PERE OU QUESTION DE L’ENFANT ?

Dans toutes ces sources il n'est jamais fait mention de l'usage de faire poser les questions par le fils

Le Talmud nous raconte que Raba, répondant à une question très intelligente de Abbayé encore enfant, lui a dit « Tu les a dispensés de dire Ma Nichtanah... » (Pessahim 115 b). De là il est donc prouvé que si l'enfant ne demande rien par lui-même, c'est le père, alors, qui dit Ma Nichtanah. Il semble qu'à l'époque des Géonim il en ait été de même, comme le prouve une responsa gaonique qui indique en toutes lettres « Et celui oui vient de faire Kiddouch (le maître de maison) celui-là dit Ma Nichtanah ! »


Cet usage a subsisté pendant de longues générations comme le prouvent les écrits des élèves de Rachi et ceux de Maimonide ; de plus, dans toutes ces sources il n'est jamais fait mention de l'usage de faire poser les questions par le fils.

Les voies qui ont conduit à expliquer la Michna différemment et à faire ainsi dire le Ma Nichtanah au fils ne sont pas encore éclaircies; de même que l'on ignore l'époque exacte où débuta cet usage. L'origine de l'erreur semble être une interprétation défectueuse d'un passage du Talmud (Pessa'him 116a). « Si son fils est un sage - c'est lui qui demandera, s'il n'est pas un sage - c'est sa femme qui questionnera et sinon - c'est lui-même qui questionnera ; et même deux savants qui connaissent les lois de Pessa'h, ils se questionneront l'un l'autre ». Après cette sentence vient le texte de la Michna qui cite « Ma Nichtanah » et c'est par erreur que ce dernier a été accolé au précédent donnant ainsi cette version erronée : « ils se questionneront l'un à l'autre Ma Nichtanah » (en une seule phrase). De là l'usage que nous connaissons.

MA NICHTANAH

La durée de la rédaction de ce texte fut longue et subit des modifications avant d’être figé tel que nous le connaissons aujourd’hui

Le texte du « Ma Nichtanah » a été modifié plusieurs fois et celui en usage actuellement, ne fut établi qu'après la clôture du Talmud. Voici le texte tel qu'il est enseigné dans la Michna :

.En quoi cette soirée diffère-t-elle des autres soirées ?

1) car toutes les soirées nous trempons une fois et cette soirée-ci deux fois

2) toutes les soirées nous mangeons 'Hamets et Matsah, cette soirée-ci uniquement de la Matsah

3) Toutes les soirées nous mangeons de la viande grillée, réduite ou bouillie, cette soirée-ci seulement grillée.

La première question est fondée sur un usage ancien : pendant toute l'année on mangeait de la laitue trempée en même temps que du hors d’œuvre avant et non pas pendant le repas, et voici qu'aujourd'hui on trempe même au milieu du repas afin d'accomplir le précepte de Marror (herbes amères).

La deuxième question est motivée par un changement flagrant : il n'y a que de la Matsah au cours de tout le repas.

La troisième question était due au fait qu'à l'époque du Temple le sacrifice pascal et celui des fêtes de pèlerinage étaient mangés exclusivement grillés !

Les commentateurs de la Michna pensent que la troisième phrase remonte à l'époque du Temple, mais il semble plus vraisemblable qu'elle lui est postérieure et que le texte est fondé sur l'usage que l'on avait, avec l'assentiment des sages, de manger de la viande grillée (sauf de l'agneau bien sur) en souvenir du sacrifice pascal. Ce dernier usage a subsisté en Israël et dans les pays limitrophes, ainsi que la question sur la viande grillée s'y rapportant ; il s'est par contre perdu dans les autres pays.

La troisième question a subi également des modifications avec le temps. Les usages des repas s'étant transformés en Israël et l'on n'apportait plus les salades avant le repas mais au cours de celui-ci (Yerouchalmi Pessa'him) ; en Babylonie on ne trempait pas du tout et c'est pourquoi le texte comporte aujourd'hui : « les autres nuits nous ne trempons même pas une fois. cette nuit ci-deux fois ».

En plus de la question sur les herbes amères (qui n'est pas citée par la Michna) une autre question fut également ajoutée et dont on est sûr qu'elle est post talmudique car elle ne se trouve ni dans le Talmud ni dans aucune des sources habituelles y compris les plus anciennes. En voici le texte : « Toutes les nuits nous mangeons soit assis, soit accoudés, cette nuit-ci nous mangeons tous accoudés ». Le fait d'être accoudé en soi-même, n'était pas suffisant pour provoquer l'étonnement des enfants car c'était une chose habituelle. Lorsque le style de vie eut changé, « l'accoudement » devint alors motif de la question.

Nous voyons donc que la durée de rédaction de ce texte fut longue; la question sur la viande grillée est supprimée dans la plupart des textes, la question sur le trempage fut au moins rédigée deux fois et aux deux autres questions furent ajoutées encore deux supplémentaires celle du Marror et celle de « l'accoudement» et ce, à une époque rapprochée.

L'ordre des questions a subi également de nombreuses modifications et, jusqu'à ce jour les usages différent encore à ce sujet.



A PROPOS DE L'AUTEUR
Daniel GOLDSCHMIDT
Daniel GOLDSCHMIDT a consulté plus de trois mille textes et manuscrits pour mener à bien ce travail qui, il faut le souligner, se place sur le plan de la recherche historique sans jamais sortir des  limites de la Tradition.
  Liens vers les articles du même auteur (2 articles)


Emettre un commentaire
 Nom
 Prénom
 Email *
 Masquer mon email ?
Oui  Non
 Sujet
 Description (700 caractères max) *
 * Champs obligatoires
...
.

Outils

MODIFIER LA TAILLE DU TEXTE
.
...
...
.

Et aussi...

.
...